ספר חק לישראל

Type of book:
Type of book
Full title of book: 
ספר חק לישראל: הוא תרי"ג מצות 613 Israelitische Gebote aus der heil Schrift mit thalmudistischen Erklärungen von dem berühmten Rabbi Moises Barmagmon u Rabbi Moises Barnachman u Rabbi Aaron Halevi übersetzt in deutscher Sprache nach judischer Mundart von I.E.L.
Title of the book in Latin characters: 
Sefer Ḥoḳ le-Yisraʼel: hu 613 mitsṿot 613 Israelitische Gebote aus der heil Schrift mit thalmudistischen Erklärungen von dem berühmten Rabbi Moises Barmagmon u Rabbi Moises Barnachman u Rabbi Aaron Halevi übersetzt in deutscher Sprache nach judischer Mundart von I.E.L.
Text is presented as a translation? 
Yes
Text is presented as a new edition of old text? 
Yes
Textual and cultural sources for the book
Are there sources mentioned in the book itself? 
Yes
List of sources: 

נפתלי הרץ וייזל

דון יצחק אברבנאל

דברי אברבנל מובאים מתוך ציטוט בגרמנית, באותיות גותיות (חלק ב', עמ' נא/2).

References: 

חלק ב', עמ' נא/2, נב/1

Quotes from Jewish sources: 

שלמה בן גבירול

שלמה בן גבירול: שיר על מצות לא תעשה

בסוף חלק א' ובסוף חלק ב' מביא ישראל לנדא שירים מאת אבן גבירול. השיר הראשון הוא "שיר על מצות לא תעשה לר' שלמה בן גבירול" (חלק א', עמ' מז/2). בפתח השיר בחלק ב' צוין: "מצות עשה הנאמרים בשיר השירים אשר לשלמה מהמשורר הגדול המפורסים [כך] מו"ה שלמה בן גבירול ז"ל אשר שמו נודע אצלינו בפיוטים והשיר הזה אומרים הספרדים בחג השבועות" (חלק ב', עמ' עא/2).

Translation
Type of translation: 
translation of old text
Type of original text: 
Title of the original text as it appeared originally: 
ספר המצות לרמבם
Name of author of the original text as it appeared originally: 
רמבם
Publisher/ Printing press
Year of publication as it appears in the book: 
תקנח
Gregorian year of publication as it appears in the book: 
1798
Place of publication as it appears in the book: 
Format of date: 
non-modern
Notes: 

נוסח כתיבת התאריך: בעמ' השער רשום: "הובא לבית הדפוס בשנת כל אשר טוב בעיני ישראל לפק".
בעמ' שער פנימי נוסף רשום:
"שנת אשתעשע במצותך לפ"ק"

Editions
Total number of editions: 
2
Last known edition: 
פרסבורג תרי"ט
References: 

וינוגרד

Year of edition: 
תרי"ט
City of edition: 
References: 
וינוגרד
Book structure
Number of languages: 
Languages in book: 
Alignment of text: 
Typography: 
Is there a preface? 
Yes
Is there an epilogue? 
No
Is there a table of contents? 
No
Number of pages in the book: 
[9] ע', מח ע', עב ד', [2] ע'
Height of book, in cm: 
24
Width of book, in cm: 
19
Are there illustrations/diagrams? 
Yes
Pages in which illustrations / diagrams appear: 
עמ' השער
General Notes: 

על שפת הספר: השימוש בשפת יידיש עממית ובניב המקומי נעשה מתוך מחשבה תחילה ובהתאם לקהל היעד אליו פונה המחבר. הוא תואם את שאיפותיו 'לחנך את העם'
.(Volksaufklärung)

ראו: קסטנברג-גלדשטיין, יהודים בארצות בוהמיה, עמ' 162 - 163.

מעניינת העובדה כי הספר כולל לפחות עמוד כמעט שלם הכתוב בגרמנית, באותיות גותיות (חלק ב', עמ' נא/2). קטע זה עוסק ביחס שמכתיבה התורה כלפי הלא יהודים, בעיקר בנוגע לנושא ההלוואה בריבית.

הספר מורכב משני חלקים (עמ' שער אחד).

Persons mentioned in book
Are there personal addresses? 
No
Are there rabbinical approbations? 
Yes
Notes: 

הסכמה אחת מאת אלעזר קאליר, מק"ק קעלין.

Are there recommendations? 
No
Are there dedications? 
No
Are there thanks? 
No
Is there an appeal to sell subscriptions? 
No
Is there a list of subscribers? 
Yes
Notes: 

רשימת החותמים מראש - בסוף הספר.

כל ארבעת העתקים בספרייה הלאומית אינם כוללים רשימת חותמים (שטפן, 5/06/08)

Is there a list of printers? 
Yes
Notes: 

הזעצער גבריאל בן נטע אוטיץ מפראג, כך בסוף הספר.

Is there a list of proofreaders? 
No
Is there a list of the book's funders? 
No
Is there a list of the book's sellers? 
No
People mentioned in the book
Hebrew Name: 
אלעזר פלעקלש
German Name: 
אלעזר פלעקלש
Description of mentionee: 
Hebrew Name: 
אלעזר קאליר (רב)
German Name: 
אלעזר קאליר
Description of mentionee: 
Hebrew Name: 
מיכאל בלא"א המנוח מו"ה זנוויל בכרך (רב)
German Name: 
מיכאל בלא"א המנוח מו"ה זנוויל בכרך
Description of mentionee: 
Location city of mentionee: 
Hebrew Name: 
שמואל סג"ל לנדא
German Name: 
שמואל סג"ל לנדא
Description of mentionee: 
Location city of mentionee: 
Hebrew Name: 
גבריאל בן נטע אוטיץ
German Name: 
גבריאל בן נטע אוטיץ
Description of mentionee: 
Location city of mentionee: 
Textual models
Secondary textual models: 
Topics
Notes: 
לפי קסטנברג-גלדשטיין, אחת ממגמותיו של לנדא היא להראות, היכן שניתן: daß die humanen und moralischen Tendenzen des 18. Jahrhunderts schon im biblischen und gewiß im talmudischen Judentum lebendig waren. לשם כך, הוא מסתמך, בין היתר, על וייזל (כך בעמ' נא/2 - נב/1). זאת ועוד, לנדא משתדל גם: Seine Leser von der in der traditionellen Gesellschaft legitimen Auffassung der Nichtjuden als anderen und minderwertigen Menschen abzubringen und ihnen statt dessen die Auffassung vom Christen als ''Nebenmenschen'' einzuflößen. (חלק ב', עמ' נא/2). לצד ערכים חדשים מתקופת הנאורות, מדגיש לנדא ללא הרף את נאמנותו לתורה וחוזר שוב ושוב על החשיבות שבקיום המצוות.
Target audience
Target audience
Target audience as described in the book: 
Notes on target audience: 

ספר זה, המציג בשפה פשוטה (במכוון) את תרי"ג המצוות, פונה בראש וראשונה אל "עמי הארץ", ולפי הצהרתו, כלל וכלל לא אל תלמידי החכמים או אל המשכילים. המחבר פונה במידה רבה אל היהודים בני ארצו וכותב בשפתם. (קסטנברג-גלדשטיין, היהודים בארצות בוהמיה, עמ' 162 והלאה. בעמ' 164 מצביעה קסטנברג-גלדשטיין על הקושי במתן תווית לשפה בה השתמש לנדאו ומציעה לכנותה
(böhmische Judendeutsch)

לנדא מציין כי מבוקשו "לאסוף מצוות ה' בלשון אשכנזי להעתיקם. למען דעת כל עמי הארץ... ואמרתי אם יהיה ה' עמדי ויתן תמים דרכי אפלס נתיב מצוות בלשון אשכנזי לקטני שבטי ישראל אנשים כערכי... וזה הספר כתבתי בניב שפתי ובמלת לשוני בלשון אשר ידבר ההמוני לא לפני סופרי זמננו דוברי צחצחות לשון למודים, פלג לשונם בלשון עבר ובלשון אשכנזי חכם..." (בהקדמה)

יחד עם זאת, ישנה גם פניה לקורא המלומד. לפי קסטנברג-גלדשטיין, הערות שנכתבו בעברית ע"י המחבר היו מיועדים בדיוק לקהל קוראים זה.

Catalog numbers
National Library of Israel: 
S 23 V 7612
Bar-Ilan University Library: 
R A511 לנד.חק תקנ"ח
Frankfurt University Library: 
urn:nbn:de:hebis:30:2-1490
References and bibliography
Secondary sources used by researchers: 

קסטנברג-גלדשטיין, יהודים בארצות בוהמיה, עמ' 162 והלאה.

Copy of book used: 

עותק בספרית בר אילן

Notes: 

קיימת מהדורה דיגיטלית באתר hebrewbooks.org

Book producers
Role(s) in book creation: 
Mevi La'Dfus (Producer)
Translator
Editor